产品详情
- 一次性游览温哥华、维多利亚、威士拿三个加拿大秀美的城市!
- 舒适的巴士,优质的导游服务,让您行程无忧!
- 内容丰富的一日游,随您选择!
- 酒店升级及贴心延住服务,满足不同客人需求!
- 2人成行,铁定发团!
适合人群:
适合时间较紧凑的客人,一次性游览温哥华、维多利亚和威士拿最经典、最精华的部分。
费用明细
2025 特价 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
房型 / 乘客 | 单人 | 双人 | 三人 | 四人 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大小同价 | 1218.00/ 人起 | 688.00/ 人起 | 533/ 人起 | 458/ 人起 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
货币 | CAD |
2025 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
房型 / 乘客 | 单人 | 双人 | 三人 | 四人 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大小同价 | 1218.00/ 人起 | 699.00/ 人起 | 580.00/ 人起 | 528.00/ 人起 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
货币 | CAD |
以上加币计价 (另加5% GST)
双人房主要以一床为主, 一房最多入住4人
基本团费包括
1. 交通:当地舒适空调旅游巴士;
2. 司导:普通话导游服务;
3. 住宿:行程中列明酒店,标准间。
基本团费不包括
1. 加币价格不含联邦服务税5%GST;
2. 司机导游服务费(每人每天USD$12美金/CAD$15加币);
3. 全程餐饮;
4. 行程中提及活动门票;
5. 其他私人消费,如洗衣、电话、饮品、购物、收费电视等;
6. 因交通延阻、战争、政变、罢工、天气、航班取消或更改时间等不可抗力原因所导致的额外费用;
7. 任何种类的旅游保险。
网站上之行程细节与价格若有差异,以本公司最终客服报价為准,客服微信:shuixiutan
行程安排
第1天,温哥华接机
温哥华接机信息:
1. 温哥华国际机场(YVR)免费接机班次为:10:00、12:30、15:00、17:00、19:00、21:00,需在机场等候其他旅客按巴士班次送至入住酒店。
2. 温哥华国际机场(YVR)付费专车接送机:07:00-23:00间到达航班,前2位收取$100加币(不含5%GST,USD$80含税),每加1位客人收取$25加币(不含5%GST,USD$20含税),一个订单最多4人。
3. 凡中午12:15之前提取完行李并与导游汇合的客人,可+$1/人参加3小时温哥华游,请客人在机场大厅等候,12:30从机场出发。
温哥华精华游行程安排:参观煤气镇、2010冬奥火炬广场及加拿大广场,途经唐人街。
备注:
1)如果客人定团时未选择此项目,临时在机场要求参加,在有空座的情况下允许上车,并收取$25/人的费用。
4. 酒店入住时间为下午15:00,提前到达的客人可把行李寄存于前台自行安排行程。
5. 如果客人行程中包括接送机服务,请务必提供准确的航班信息,并到达指定接机地点。如因信息不准确造成接机有误,旅行社保留提供第二次服务的权利或加收接机费,按自费接机费用收取。
温哥华到达 | 加拿大境内航班抵达 | 3号行李带集合 |
国际航班抵达 | 接机大厅旅客信息中心集合 | |
邮轮码头 | “五帆”酒店门口集合,免费接的时间为:11:30
选择此上车点的客人必须参加3小时温哥华游,费用:$1/人 |
膳食
第2天, 温哥华自由行(可自费参加一日游,请在定团时选择好并支付费用,否则无法安排)
客人可选择自由活动或自费参加其他一日游,请在定团的时候选择您要去的一日游。
备注:
1. 所有一日游均需额外付费且在订团时选择好并支付费用,否则无法安排。
2. 所有一日游需两人成团。
威士拿一日游
威士拿,又称惠斯勒,面积161.72平方公里,是世界知名的冬季滑雪胜地,曾协办2010年温哥华冬季奥运会。惠斯勒山(Whistler Mountain)和黑梳山(Blackcomb Peak)不仅是北美两大滑雪场,而且是国际级的滑雪场地。
行程安排:
温哥华 → 行驶在海天公路 → 神龙瀑布(30分钟)→ 威士拿(3小时,可自费乘坐威士拿缆车)→ 温哥华
特别说明:
1. 如威士拿观光缆车及Peak 2 Peak 缆车维修/暂停运营,我们将特别安排前往位于 Squamish 的海天缆车(Sea to Sky Gondola), 在853米高空上欣赏著名攀岩胜地酋长岩及后海湾的秀丽景色
神龙瀑布 Shannon Falls
威士拿 Whistler
威士拿为加拿大不列颠哥伦比亚省辖镇之一,是旅游度假胜地,2010年冬季奥运会和2010年冬季残奥委会期间部分赛事在此举行。有“小瑞士”之称的威士拿渡假村,是富有浓厚欧陆气氛的小镇。客人可欣赏风景,品尝特色美食并在精品店选购特色礼物。
威士拿缆车 Whistler Cable Car
乘坐观光缆车登上威士拿山脉最高点,再乘搭峰到峰吊车(Peak 2 Peak),到另一个山峰黑梳山之山顶,360度欣赏令人惊叹的大自然美景。森林、冰川、湖泊、群山峻岭尽入眼帘,一览无余。
温哥华市区一日游
温哥华拥有怡人的气候、多元的文化和高水平的生活,已连续多年被联合国人居署评为全世界最宜居的城市之一,温哥华同时也是加拿大西部主要的政治、经济、文化、旅游和交通中心,世界著名的国际大都市。
行程安排:
伊丽莎白女王公园(40分钟)→ 唐人街&煤气镇(35分钟)→ 卡皮拉诺吊桥公园(自费,45分钟)→ 加拿大广场&午餐(120分钟,可自费参加飞跃加拿大4D体验10分钟)→ 史丹利公园(45分钟)
11月1日起出发班期行程安排:
伊丽莎白女王公园(40分钟)→ 格兰维尔岛(60分钟) → 唐人街&煤气镇(35分钟)→ 卡皮拉诺吊桥公园(自费,60分钟)→ 加拿大广场&午餐(120分钟,可自费参加飞跃加拿大4D体验10分钟)→ 史丹利公园(45分钟)
伊丽莎白女王公园QueenElizabeth Park
女王公园座落在温哥华西区小山丘上,可从152公尺高处俯瞰温市的景色,又可远眺北温群山,每年春天百花吐艳,郁金香、水仙、杜鹃花,玖瑰,樱花等盛开时映照整个公园,今人心旷神怡。
格兰维尔岛 Granville Island
格兰维尔岛前身是一个工业区半岛,废弃的铁路厂房遍布街头巷尾,经过改建之后焕然一新,充满了现代艺术的气息。夏季户外还有传统的农贸市场,这里悠闲自在的气氛可以让你体验温哥华当地人随性的生活方式。
温哥华唐人街 Vancouver Chinatown
温哥华唐人街由几条街巷所组成,论面积,在北美地区,它的规模仅次于美国旧金山唐人街,是北美第二大唐人街。走进这里,各种中国元素令人有壹种置身中国的错觉。入口处还有温哥华唐人街的标志性建筑——一座为千禧年到来而建的千禧门,牌坊、琉璃瓦和石狮融合了古代和现代中国的建筑元素,牌坊背面的“继往开来”四字表述了当地华人建造千禧门的深切期盼。
煤气镇 Gas Town
煤气镇位于温哥华市中心,是温哥华的发祥地。街头巷尾的维多利亚式建筑群保留了20世纪初的模样,也不乏新潮又充满创意的店铺,有铺著圆石的街道,露天咖啡座,以及古董店、精品店和餐厅。温哥华的历史性地标-蒸汽钟正坐落于此。漫步在红砖和鹅卵石铺就的狭窄街道上,19世纪的历史气息扑面而来。
卡皮拉诺吊桥公园 Capilano Suspension Bridge Park
吊桥公园内的步行吊桥悬挂于高空,百年前由当地原住民用麻绳和厚木板建起,桥下是水流湍急的卡比兰诺河,当风掠过山谷时吊桥会摇摆发出声响,颇似人的笑声,因此也被称为”笑桥”。吊桥跨越卡比兰诺河和大片茂密森林,行走在吊桥上,不仅可以欣赏森林美景,远处的雪山与近处的河谷都尽收眼底,完全置身于大自然之中,幸运的话还可以看到河流水汽造成的绚烂彩虹。
加拿大广场 Canada Place
加拿大广场建于1986年, 作为温哥华的象征而为人熟知,是1986年温哥华万国博览会的加拿大馆。大楼顶部有五组由玻璃纤维制成的白帆,是温哥华最主要的地标之一。
飞跃加拿大 FlyOver Canada
这个模拟飞行娱乐项目总共耗费了2年半的时间和1600万美元的资金。您将看到的景点包括纽芬兰的冰山和尼亚加拉大瀑布等。影院内使用20米高的半球形屏幕播放以新电子技术制造的超高清片段,效果让人叹为观止。除了让人震撼的影音外,项目还有移动座椅,会随著飞机的飞行而移动,让您可以体验到乘坐直升飞机飞遍加拿大的快感和感受到这个国家的壮美。除此之外,飞跃加拿大还利用水雾,风和香味让观众们更加融入这个飞行体验。全程带大家从加拿大的东岸横跨至西岸,观赏美到让人心醉的自然景观和城市。
史丹利公园 Stanley park
史丹利公园,因为城市与自然完美的融合而被评为是世界最佳城市公园之一。它是北美最大的城市公园亦是世界最闻名的公园之一。公园由三个大沙滩、动物园、水族馆、小小高尔夫球场、玫瑰花园、小型火车及数之不尽巨型圆腾柱组成。走进公园就如同走进了天然氧吧,公园中有遮天蔽日的浓密的森林,宽阔而平静的湖泊,河堤边能观赏到到狮门大桥和五帆广场,对岸就是北温哥华,在这里你可以将温哥华天际线一览无余。
第3天, 温哥华自由行(可自费参加一日游,请在定团时选择好并支付费用,否则无法安排)镇
今天您将有一整天的时间自由参观温哥华,或者自费参加我们精美的一日游。
温哥华市区一日游 (VA1)
威士拿一日游(WS1)
备注:
1. 所有一日游均需额外付费且在订团时选择好并支付费用,否则无法安排。
2. 所有一日游需两人成团。
如参加自选一日游,行程结束后,我司可安排送机服务,建议预定晚上22:30离港的国际航班或21:30离港的加拿大境内航班。
如不参加一日游,可安排客人乘坐07:00–22:00间的机场穿梭巴士前往温哥华机场。
第4天,维多利亚一日游
天我们将乘坐渡轮前往卑斯省首府维多利亚市。沿途经乔治亚海峡,豪华渡轮上设备完善,客人可以一边享用美食,一边欣赏海峡及沿途岛屿风光。
行程安排:
温哥华 → BC渡轮(自费,90分钟)→ 宝翠花园(自费,60分钟)→ 唐人街(20分钟)→ 卑斯省议会大厦(60分钟)→ 维多利亚一号公路零公里起点(20分钟)→ BC渡轮(自费,90分钟)→ 温哥华
维多利亚轮渡 BC ferry
从温哥华去维多利亚,BC Ferry是主要的交通工具,船程约航行1小时30分钟; 来往温哥华维多利亚的人很多,车辆也是一起轮渡的,所以到达港口后要排30分钟的队伍乘船;轮渡为德国制造的,可容纳约400辆车,在六层的休息大厅内还有纪念品商店、餐厅、儿童游戏室、电脑室、商务区和头等座等等,设施设备非常齐全; 沿途上风景很美,不断望见小岛,还有海鸥围绕桅杆飞起,运气好还可以看到海豚,加之蓝天碧海,美不胜收。
宝翠花园 The Butchart Gardens
宝翠花园是拥有超过百年历史有名的加拿大国家历史遗址, 是一座家族花园。从1904 年开始修建,经过几代人的辛勤努力,已经成为园艺艺术领域中的一枝奇葩,是世界著名的第二大花园,每年吸引著来自世界各地的50 多万游客。3月份的时候有大片雏菊、三色紫萝兰、长春花; 4月和5月郁金香将绽放在花园的每个角落; 5月底开始玫瑰园即成为夏季游园的主角,牡丹花也争相展现姿采; 7月和8月花园每日夜间都举行烟火表演,伴随著露天舞台及音乐演奏,使每位游客尽兴而归,该花园还有珍贵的蓝罂粟哦~
维多利亚唐人街 Chinatown Victoria
维多利亚的唐人街建于1858年,是加拿大最早的唐人街,在北美仅次于美国旧金山唐人街的建立。历史最悠久的唐人街同济门、最窄的商业街-番摊里,这儿都是百多年来华侨在海外努力的见证。
卑斯省议会大厦 The Parliament Buildings
省议会大厦位于维多利亚坐落在市中心的海湾南侧,是维多利亚的地标建筑,落成于1897年,迄今已过百年。这座大厦是维多利亚式建筑,既有文艺复兴风格又有罗马风格,外面是浅灰色的大理石,中间为穹顶,两侧有对称的塔楼,前面是开阔的大草坪。
维多利亚一号公路零公里起点 Victoria Mile Zero Monument
横贯加拿大东西部的1号高速公路东起大西洋边纽芬兰省的圣约翰斯市,西至太平洋岸边的维多利亚港,是全世界最长的国家级高速公路,全程7821公里。在1号公路的东西起点,各有一座“零公里”标志,均为木结构。
温哥华国际机场(YVR);建议预定行程结束当天21:30以后的加拿大国内航班或22:30以后的国际航班离开。
加选项目
- 1. 维多利亚必付项目 Victoria Mandatory Fee
- 大人$73 /12岁以下 $58
- 2. 购买保险/Medical and Cancellation Travel Insurance
- 已自行购买 Purchased Medical and Cancellation Travel Insurance on own accord
- 推荐后客人拒绝 Customer declined Medical and Cancellation Travel Insurance after suggested
3. 自费项目
项目名称 | 包含天数 | 价格说明 | 描述 |
---|---|---|---|
温哥华市区一日游 (VA1) | 导游根据行程安排 | 大小同价:$75CAD; | |
维多利亚必付项目 Victoria Mandatory Fee | 导游根据行程安排 | 成人: CAD$75.00;
老人:CAD$73.00; 儿童(12岁以下): CAD$60.00; |
包含BC渡轮费用+宝翠花园门票;
加币价格不含联邦服务税5%GST。 |
威士拿一日游(WS1) | 导游根据行程安排 | 大小同价:75CAD |
相关条款
旅游条款Conditions de voyage
1. 请于报名时自行检查所有报名信息均正确无误并符合参团要求。如因所提供的信息,包括抵离日期、航班时间、地点、参团人员身份及旅行证件等错误或不符合参团要求,所引起的相关责任及经济损失,本公司概不负责。
1. Veuillez vérifier vous-même lors de votre inscription que toutes les informations d’inscription sont correctes et répondent aux exigences de participation en groupe. Notre société n’est pas responsable de toute responsabilité ou perte économique causée par des erreurs dans les informations fournies, y compris les dates d’arrivée et de départ, les horaires de vol, les lieux, l’identité des participants et les documents de voyage, ou ne répond pas aux exigences de participation de groupe.
2. 所有旅行团、包机票旅游套餐的价格以购买日为准,价格变动恕不另行通知且不接受更改。
2. Les prix de tous les groupes de touristes et forfaits de billets d’avion sont basés sur la date d’achat. Les prix peuvent changer sans préavis et les modifications ne sont pas acceptées.
3. 旅客须于团队出发日期前90天付清全款,逾期团位自动取消,订金恕不退还。
3. Les passagers doivent payer le montant total 90 jours avant la date de départ du groupe. Les sièges de groupe en retard seront automatiquement annulés et l’acompte ne sera pas remboursé.
4. 旅客须自行负责及携带有效之旅游证件(护照)及签证,有效期以回程日起计不少于六个月。使用旅行证件或难民身份卡等其他证件可能会导致延误或被拒绝登机。我们假定预订中的所有旅客都持有有效的加拿大护照,如果不是这种情况,您需要告知我们。因此类文件不符合这些当局的要求而产生的任何罚款、罚款、付款或支出将由您自行承担。请注意以下要求:
4. Les passagers sont responsables d’être en possession de documents de voyage (passeports) et de visas valides, valables au moins six mois à compter de la date de retour. L’utilisation d’autres documents tels que des documents de voyage ou des cartes de statut de réfugié peut entraîner des retards ou un refus d’embarquement. Nous supposons que tous les voyageurs figurant sur la réservation détiennent un passeport canadien valide, si ce n’est pas le cas, vous devrez nous le faire savoir. Toutes amendes, pénalités, paiements ou dépenses encourus du fait que de tels documents ne sont pas conformes aux exigences de ces autorités seront de votre seule responsabilité. Veuillez noter les exigences suivantes :
- 停留时间的变化可能会导致旅行所需的文件发生变化。
- Les modifications de la durée du séjour peuvent entraîner des modifications dans les documents requis pour le voyage.
- 向您提供的任何签证建议都基于您提供的信息的准确性。签证建议是最新的,但可能会在您预定的旅行日期之前更改。
- Tout conseil en matière de visa qui vous est donné est basé sur l’exactitude des informations que vous fournissez. Les conseils en matière de visa sont à jour mais peuvent changer avant la date prévue de votre voyage.
- 当旅行日期临近时,必须验证文件要求。
- Les exigences en matière de documents doivent être vérifiées à mesure que la date du voyage approche.
- 未能提供所需文件可能会导致承运人或相关当局拒绝登机特权,并且没有进一步的追索权或退款的可能性。
- Le défaut de fournir les documents requis peut entraîner le refus des privilèges d’embarquement par le transporteur ou l’autorité compétente sans autre recours ni possibilité de remboursement.
- 游轮乘客必须出示有效护照,无论其出发国家/地区的入境要求如何。
- Les passagers des navires de croisière doivent présenter un passeport valide quelles que soient les conditions d’entrée de leur pays de départ.
- 重新进入加拿大;非加拿大护照持有人需要提供有效的加拿大永久居留权证明、有效的加拿大签证或在签证例外限额内的出境机票证明。来自美国 (US) 以外的免签证的国家、地区的旅客,在飞往加拿大之前需要获得电子旅行证 ETA。这类旅客通过陆路或海路进入加拿大时不需要 ETA。
- Pour rentrer au Canada ; les titulaires d’un passeport non canadien devront fournir une preuve valide de résidence permanente au Canada, un visa canadien valide ou une preuve d’un billet sortant dans la limite d’exception de visa. Les voyageurs en provenance de pays et de régions exemptés de visa en dehors des États-Unis (É.-U.) doivent obtenir une autorisation de voyage électronique (ETA) avant de prendre l’avion pour le Canada. Ces voyageurs n’ont pas besoin d’une ETA lorsqu’ils entrent au Canada par voie terrestre ou maritime.
即使有完备的旅游文件也有被第三国拒接入境的风险。
Même avec des documents de voyage complets, il existe un risque de se voir refuser l’entrée dans un pays tiers.
以上在任何情况或理由下,概与本公司无涉,引起的延误、额外交通或食宿费用皆由旅客本人负责,本公司亦不会因此而向旅客退回任何款项或作任何赔偿。
La compagnie n’a rien à voir avec les circonstances ou raisons ci-dessus. Tout retard, transport supplémentaire ou frais de nourriture et d’hébergement causés sont la responsabilité des passagers eux-mêmes. La compagnie ne remboursera aucun argent ni ne versera aucune compensation aux passagers.
- 我们建议您向the Consular Affairs Bureau for Canadians Abroad咨询或在线查看voyage.gc.ca上的加拿大旅行者基本信息指南 以满足个人需求。
- Nous vous recommandons de consulter le Bureau des affaires consulaires pour les Canadiens à l’étranger ou de consulter le Guide essentiel du voyageur canadien en ligne à voyage.gc.ca pour répondre à vos besoins individuels.
- 对于某些国家/地区,需要国际健康证明和疫苗接种。在某些情况下,未能出示所需的疫苗接种文件(例如黄热病疫苗接种)可能会导致您被拒绝进入某个国家/地区。我们建议您在开始旅行前咨询当地医生、旅行医疗服务机构或专业疫苗接种诊所。您还可以在加拿大旅游局的网站https://travel.gc.ca/上获得有关您希望访问的目的地的一般健康建议。
- Pour certains pays, des certificats sanitaires internationaux et des vaccinations sont requis. Dans certains cas, le fait de ne pas produire les documents de vaccination requis (tels que la vaccination contre la fièvre jaune) peut entraîner le refus de votre entrée dans un pays. Nous vous recommandons de consulter votre médecin local, votre service médical de voyage ou une clinique de vaccination professionnelle avant de partir en voyage. Vous pouvez également obtenir des conseils de santé généraux pour les destinations que vous souhaitez visiter sur le site Web de Tourisme Canada à https://voyage.gc.ca/.
- 一些国家/地区要求旅客获得特殊的国际驾驶执照和/或国际保险证明。
- Certains pays exigent que les voyageurs obtiennent un permis de conduire international spécial et/ou une preuve d’assurance internationale.
- 对于国内航班:所有乘客必须持有政府签发的带照片的身份证件。如果没有带照片的身份证件,16 岁以下的儿童应携带身份证明。
- Pour les vols intérieurs : tous les passagers doivent être munis d’une pièce d’identité avec photo émise par le gouvernement. Les enfants de moins de 16 ans doivent apporter une pièce d’identité s’ils n’ont pas de photo d’identité.
5. 本公司仅代理航空公司、酒店、交通工具、餐食、观光项目或其它旅游机构安排之服务,旅客如遇有财物损失、意外身亡,或因天灾人祸、机器失灵、交通延误、航班取消、失火、罢工、战争、政局不安、无法控制及政府更改条例而招致损失或产生额外费用时,旅客可按当地法律向相关机构直接交涉或追讨赔偿,概与本公司绝无关系及不须负任何责任。
5. Notre société agit uniquement en tant qu’agent pour les services organisés par les compagnies aériennes, les hôtels, les transports, les repas, les projets touristiques ou d’autres agences de voyages. En cas de perte de propriété, de décès accidentel ou en raison de catastrophes naturelles ou d’origine humaine, de panne de machine , des retards de trafic ou des annulations de vol, la compagnie. Lorsque des pertes ou des dépenses supplémentaires surviennent en raison d’incendies, de grèves, de guerres, de troubles politiques, de perte de contrôle ou de modifications gouvernementales de la réglementation, les passagers peuvent négocier directement avec les agences compétentes ou demander une indemnisation en conformément aux lois locales. L’entreprise n’a rien à voir avec et n’est pas tenue de le faire. assumer aucune responsabilité.
6. 如遇特殊情况或不可预见或无法避免的事件或非本公司所能控制的情况发生(包括但不限于如恶劣天气、罢工、证件遗失、酒店突告客满、交通延误、政治动荡、战争、恐怖袭击、疫症、旅游目的地政府/世界卫生组织发出旅游警告、意外事故等),而必须将行程、住宿或交通工具更改或取消,本公司得依照当时情况全权处理,在此情况下旅客不得藉故反对及要求赔偿,事件所引致之损失或增加费用,旅客须自行负责。
6. En cas de circonstances particulières ou d’événements ou de circonstances imprévus ou inévitables indépendants de la volonté de l’entreprise (y compris, mais sans s’y limiter, les intempéries, les grèves, la perte de documents, les hôtels remplis de manière inattendue, les retards de circulation, les troubles politiques, la guerre, les attaques terroristes) , épidémies, avertissements de voyage émis par le gouvernement de la destination touristique/Organisation mondiale de la santé, accidents, etc.), et l’itinéraire, l’hébergement ou le transport doivent être modifiés ou annulés, l’entreprise a toute discrétion pour le gérer en fonction de la situation à ce moment-là. Dans ce cas, les passagers ne sont pas autorisés à s’opposer ou à exiger une indemnisation pour quelque raison que ce soit. Les passagers sont seuls responsables de toute perte ou dépense supplémentaire causée par l’incident.
取消条款Conditions d’annulation
1. 取消及退款日期计算,将按照收到您书面通知为准。
1. La date d’annulation et de remboursement sera calculée en fonction de la réception de votre avis écrit.
2. 报名确认后,不得更改出发日期, 否则作取消论, 需要根据取消条款处理。
2. Une fois l’inscription confirmée, la date de départ ne peut plus être modifiée, sinon elle sera considérée comme une annulation et devra être traitée conformément aux conditions d’annulation.
3. 全款收取后价格不再更改。
3. Le prix ne sera pas modifié après réception du paiement intégral.
4. 取消条款(特价促销期间的退改规定请参考促销通知)
4. Conditions d’annulation (veuillez vous référer à l’avis de promotion pour les conditions d’annulation et de modification pendant la période de promotion spéciale)
A:团体出发前31天或以上,取消订位时,每位扣除$100,其余部分退还。
R : Si la réservation est annulée 31 jours ou plus avant le départ du groupe, 100 $ seront déduits par personne et le reste sera remboursé.
B.团体出发21-30天前,取消订位时,扣除全部团款的75%,其余部分退还。
B. En cas d’annulation de la réservation 21 à 30 jours avant le départ du groupe, 75 % du paiement total du groupe sera déduit et le reste sera remboursé.
C.团体出发前20天及以内,取消订位时,团费恕不退还。
C. Si la réservation est annulée 20 jours ou moins avant le départ du groupe, les frais de groupe ne seront pas remboursés.
5. 团友需按照预定出发时间提早十五分钟到达预定地点登车。
5. Les membres du groupe doivent arriver à l’endroit prévu quinze minutes avant l’heure de départ prévue pour monter à bord du bus.
6. 未在指定地点指定时间参加旅行团的乘客将被视为自动放弃整个行程。
6. Les passagers qui ne rejoignent pas le groupe à l’endroit et à l’heure désignés seront considérés comme ayant automatiquement abandonné la totalité du voyage.
7. 团队出发后,任何提前购买的门票费用,项目费用,餐费恕不退还 。
7. Après le départ de l’équipe, les frais de billets, les frais de projet et les frais de repas achetés à l’avance ne seront pas remboursés.
8. 凡从非我司购买的景点门票(如: 城市City Pass),均不适用于我司旅行团。
8. Les billets d’attraction (tels que le City Pass) achetés auprès de sociétés n’appartenant pas à nos sociétés ne sont pas applicables à nos groupes de touristes.
9. 请于出发日期前31天付清全款,逾期团位自动取消,订金恕不退还。
9. Veuillez payer la totalité du montant 31 jours avant la date de départ. Les sièges de groupe en retard seront automatiquement annulés et l’acompte ne sera pas remboursé.
10. 住宿房型按照各个酒店自身标准提供,如有特殊需求,我们会为您向酒店提出需求,但不能保证。
10. Les types de chambres d’hébergement sont proposés selon les normes propres à chaque hôtel. Si vous avez des besoins particuliers, nous en ferons la demande à l’hôtel, mais nous ne pouvons pas la garantir.
11. 参团者需自行负责及携带有效之旅游证件及签证,有效期以出发日起计不少于六个月。(如需要)
11. Les participants sont responsables d’être munis de documents de voyage et de visas valides, valables au moins six mois à compter de la date de départ. (si besoin)
12. 如遇上特殊情況,如惡劣天氣, 交通事故等,本公司保留更改或取消行程權利,團友不得異議。
12. En cas de circonstances particulières, telles que mauvaises conditions météorologiques, accidents de la route, etc., la société se réserve le droit de modifier ou d’annuler l’itinéraire, sans que les membres du groupe ne s’y opposent.
13. 在任何情况及任何地点下失窃,引致遗失金钱及物品,本公司、司机、及导游均不负任何责任,任何财物及证件等团员理应并有责任自行保管。
13. L’entreprise, le chauffeur et le guide touristique ne seront en aucun cas responsables du vol, en aucun cas et en tout lieu, entraînant une perte d’argent ou d’objets. Les membres du groupe touristique sont responsables de la conservation de tous biens, documents. , etc. eux-mêmes.
14. 旅游行程,餐厅选择,菜式安排,酒店安排均会因季节、人数等因素调整,由本公司统一安排,本公司保留改变权力,以利团体进行。团友如因个人理由不能享用某一膳食或住宿,本公司恕不做退还。
14. L’itinéraire de voyage, la sélection du restaurant, la disposition des plats et les dispositions de l’hôtel seront ajustés en fonction de facteurs tels que la saison et le nombre de personnes, et seront organisés par l’entreprise. L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modifications pour faciliter le groupe. Si un membre du groupe ne peut pas profiter d’un certain repas ou d’un hébergement pour des raisons personnelles, l’entreprise ne procédera pas à un remboursement.
15. 强烈建议在团队出发前购买旅游保险来防护由于自身的身体或者客观原因等造成的您旅行前或者旅行期间期间自身利益的损失。
15. Il est fortement recommandé de souscrire une assurance voyage avant le départ du groupe afin de protéger vos propres intérêts des pertes causées par votre propre santé ou des raisons objectives avant ou pendant le voyage.
16. 所有旅行团,机票旅行团套餐的价格以购买当日为准,价格变动恕不更改。
16. Les prix de tous les circuits et forfaits de billets d’avion sont basés sur le jour de l’achat et ne seront pas soumis à des modifications de prix.
17. 如人数不足以成团,本公司将于出发前5天退还所付全部团费,及不会做进一步赔偿。
17. S’il n’y a pas assez de personnes pour compléter le groupe, la société remboursera la totalité des frais de visite payés 5 jours avant le départ et ne procédera à aucune indemnisation supplémentaire.
18. 本公司有权在客人付全款后的1个工作日内取消订单。
18. La société a le droit d’annuler la commande dans un délai d’un jour ouvrable après que le client ait payé l’intégralité du paiement.
***您已经阅读,理解并且同意接受以上团队旅游政策条款.
***Vous avez lu, compris et accepté les conditions de la politique de voyage de groupe ci-dessus.